Egli disse ai messaggeri di Ben-Hadàd: «Dite al re vostro signore: Quanto hai imposto prima al tuo servo lo farò, ma la nuova richiesta non posso soddisfarla.
Therefore he said to the messengers of Ben Hadad, "Tell my lord the king, 'All that you sent for to your servant at the first I will do; but this thing I cannot do.'"
Natan rispose al re: «Và, fà quanto hai in mente di fare, perché il Signore è con te
Nathan said to the king, "Go, do all that is in your heart; for Yahweh is with you."
Disse il Signore a Mosè: «Anche quanto hai detto io farò, perché hai trovato grazia ai miei occhi e ti ho conosciuto per nome
And the LORD said unto Moses, I will do this thing also that thou hast spoken: for thou hast found grace in my sight, and I know thee by name.
Se i dignitari sentiranno che ho parlato con te e verranno da te e ti domanderanno: Riferiscici quanto hai detto al re, non nasconderci nulla, altrimenti ti uccideremo; raccontaci che cosa ti ha detto il re
But if the princes hear that I have talked with thee, and they come unto thee, and say unto thee, Declare unto us now what thou hast said unto the king, hide it not from us, and we will not put thee to death; also what the king said unto thee:
Per la mia vita - dice il Signore Dio - tua sorella Sòdoma e le sue figlie non fecero quanto hai fatto tu e le tue figlie
As I live, saith the Lord GOD, Sodom thy sister hath not done, she nor her daughters, as thou hast done, thou and thy daughters.
perché tu porti la tua umiliazione e tu senta vergogna di quanto hai fatto per consolarle
That thou mayest bear thine own shame, and mayest be confounded in all that thou hast done, in that thou art a comfort unto them.
Quanto hai aspettato fuori dal mio alloggio prima che io ti notassi?
How long did you wait outside my quarters before I noticed you?
Per quanto hai visto, ma Sai COm'è quando ti prendono quelle voglie da uomo vuoi uccidere qualcosa aggiustare oggetti, cucinare all'aperto
I mean, sorry you had to see that, but you know how it is... when you get those manly urges and you just gotta kill somethin'... fix things, cook outdoors...
Quanto hai detto che sei dimagrito?
How much weight did you say you lost?
Da quanto hai smesso di assumere la tua dose?
How long have you been off the dose?
La metà di quanto hai aspettato tu.
About half as long as you did.
Spero ti randa conto di quanto hai sconvolto Lenny.
I hope you know how much you upset Lenny.
Se c'e' una cosa di cui sono fiero... e' quanto hai imparato, quest'anno.
If I am proud of anything it is of how much you have learned this year.
Però non voglio che turbi Amy più di quanto hai già fatto.
But I will not let you upset Amy any more than you already have.
E da quanto hai fatto questo voto?
So, when did you start with the vow?
Lo so quanto hai avuto paura, Carol.
I know how afraid you've been, Carol.
Dimmi, quanto hai sentito che vale Scilla?
So what are you hearing, uh, Scylla's worth?
Quanto hai intenzione di tenermi ancora lontano da casa?
How long you plan on keeping me from going home?
Quanto hai influito in tutto cio'?
What's your stake in all of this?
Ok, LaFleur, quanto hai seppellito bene i corpi?
OK, LaFleur... How well did you bury those bodies?
Il Signore ti renda felicità per quanto hai fatto a me oggi.
Therefore may the Lord reward you with good for what you have done for me this day.
Per quanto hai intenzione di continuare?
How much longer can you go on?! Enough!
Per quanto hai intenzione di farlo aspettare?
How long are you gonna keep him waiting?
Sappiamo che hai visto piu' di quanto hai ammesso di aver visto.
We know you saw more than you admitted.
E so quanto hai faticato per arrivare qui.
And I also know how hard you fought to get here.
Da quanto hai una relazione con lui?
How long have you been involved with him?
Non posso pagare ciò che non ho. - (sospirando) Quanto hai?
I can't pay what I don't have. (SIGHS) How much do you have? Four hundred.
E quanto hai detto che è distante quella pozza?
So, how far did you say that watering hole was?
Quanto hai riferito a Jack Reacher?
How much did you tell Jack Reacher?
Dio ti perdoni per quanto hai fatto.
May God forgive you for what you've done.
Lunedì, 22 ottobre 2001 Stanotte mercato asiatico in rialzo 50 centesimi al giorno, meno quanto hai speso in prigione e un biglietto per la Grande Mela.
Fifty cents a day, minus what you spent inside, and a train ticket to the Big Apple.
Chiederò quanto hai speso a janine.
I'll get an invoice from Janine.
Allora, da quanto hai queste manie suicide?
So, how long have you been feeling suicidal?
Quanto hai guadagnato lo scorso anno?
How much did you make last year, Louis?
Ti guardo... e vedo tutto quanto hai vissuto.
I see you. I see everything that you've been through.
E hai visto quanto hai lavorato sodo?
And look how hard you've been working.
Hai idea di quanto hai fatto soffrire il mio amico?
Know how much pain and suffering you caused my friend?
Non e' molto, ma piu' di quanto hai ora.
Yeah. It's not much, but it's more than you got right now.
E quanto hai dovuto pagarlo, questo Grimm, per fargli inseguire l'uomo che ha ucciso Freddy?
And how much did you have to pay this Grimm to go after the man who killed Freddy?
Avrai così quanto hai chiesto al Signore tuo Dio, sull'Oreb, il giorno dell'assemblea, dicendo: Che io non oda più la voce del Signore mio Dio e non veda più questo grande fuoco, perché non muoia
This is according to all that you desired of Yahweh your God in Horeb in the day of the assembly, saying, "Let me not hear again the voice of Yahweh my God, neither let me see this great fire any more, that I not die."
Il Signore ti ripaghi quanto hai fatto e il tuo salario sia pieno da parte del Signore, Dio d'Israele, sotto le cui ali sei venuta a rifugiarti
The LORD recompense thy work, and a full reward be given thee of the LORD God of Israel, under whose wings thou art come to trust.
Lo scudiero gli rispose: «Fà quanto hai in animo. Avvìati e và! Eccomi con te: come il tuo cuore, così è il mio
And his armourbearer said unto him, Do all that is in thine heart: turn thee; behold, I am with thee according to thy heart.
Quando mai uno trova il suo nemico e lo lascia andare per la sua strada in pace? Il Signore ti renda felicità per quanto hai fatto a me oggi
And now, behold, I know well that thou shalt surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in thine hand.
Dispiega, Dio, la tua potenza, conferma, Dio, quanto hai fatto per noi
Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee.
Allora Isaia, figlio di Amoz mandò a dire a Ezechia: «Così dice il Signore, Dio di Israele: Ho udito quanto hai chiesto nella tua preghiera riguardo a Sennàcherib re di Assiria
Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, "Thus says Yahweh, the God of Israel, 'Because you have prayed to me against Sennacherib king of Assyria,
Samaria non ha peccato la metà di quanto hai peccato tu. Tu hai moltiplicato le tue nefandezze più di loro, le tue sorelle, tanto da farle apparire giuste, con tutte le nefandezze che hai commesse
Neither hath Samaria committed half of thy sins; but thou hast multiplied thine abominations more than they, and hast justified thy sisters in all thine abominations which thou hast done.
8.2118179798126s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?